Türkçe:
Aldığınız bütün armağanlardan RAB için bir armağan ayıracaksınız; hepsinin en iyisini, en kutsalını ayıracaksınız.'
Arapça:
İngilizce:
Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
out of all your gifts ye do lift up the whole heave-offering of Jehovah; out of all its fat, — its hallowed part — out of it.
King James Bible:
Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
American King James Version:
Out of all your gifts you shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
World English Bible:
Out of all your gifts you shall offer every wave offering of Yahweh, of all its best, even the holy part of it out of it.'
Webster Bible Translation:
Out of all your gifts ye shall offer every heave-offering of the LORD, of all the best of it, even its hallowed part out of it.
English Revised Version:
Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
Darby Bible Translation:
Out of all that is given you ye shall offer the whole heave-offering of Jehovah, of all the best thereof the hallowed part thereof.
Douay-Rheims Bible:
All the things that you shall offer of the tithes, and shall separate for the gifts of the Lord, shall be the best and choicest things.
Coverdale Bible:
And all yt ye geue of ye tythes
American Standard Version:
Out of all your gifts ye shall offer every heave-offering of Jehovah, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.