Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öldürücü hastalık dindiğinden, Harun Musa'nın yanına, Buluşma Çadırı'nın giriş bölümüne döndü.

Arapça: 

ثم رجع هرون الى موسى الى باب خيمة الاجتماع والوبأ قد امتنع

İngilizce: 

And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.

Fransızca: 

Puis Aaron retourna vers Moïse, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et la plaie fut arrêtée.

Almanca: 

Und Aaron kam wieder zu Mose vor die Tür der Hütte des Stifts, und der Plage ward gewehret.

Rusça: 

И возвратился Аарон к Моисею, ко входу скинии собрания, после того как поражение прекратилось.

Young's Literal Translation: 

and Aaron turneth back unto Moses, unto the opening of the tent of meeting, and the plague hath been restrained.

King James Bible: 

And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.

American King James Version: 

And Aaron returned to Moses to the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.

World English Bible: 

Aaron returned to Moses to the door of the Tent of Meeting: and the plague was stayed.

Webster Bible Translation: 

And Aaron returned to Moses at the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.

English Revised Version: 

And Aaron returned unto Moses unto the door of the tent of meeting: and the plague was stayed.

Darby Bible Translation: 

And Aaron returned to Moses to the entrance of the tent of meeting; and the plague was stayed.

Douay-Rheims Bible: 

And Aaron returned to Moses to the door of the tabernacle of the covenant after the destruction was over.

Coverdale Bible: 

And Aaron came agayne vnto Moses before the dore of the Tabernacle of witnesse. And the plage ceassed.

American Standard Version: 

And Aaron returned unto Moses unto the door of the tent of meeting: and the plague was stayed.

Söz ID: 

4245

Bölüm No: 

16

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

50