Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ne var ki, varlığım ve yeryüzünü dolduran yüceliğim adına ant içerim ki,

Arapça: 

ولكن حيّ انا فتملأ كل الارض من مجد الرب.

İngilizce: 

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

Fransızca: 

Mais aussi vrai que JE SUIS vivant, et que la gloire de l'Éternel remplit toute la terre,

Almanca: 

Aber so wahr als ich lebe, so soll alle Welt der HERRLIchkeit des HERRN voll werden.

Rusça: 

но жив Я, и славы Господней полна вся земля:

Young's Literal Translation: 

and yet, I live — and it is filled — the whole earth — with the honour of Jehovah;

King James Bible: 

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

American King James Version: 

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

World English Bible: 

but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Yahweh;

Webster Bible Translation: 

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

English Revised Version: 

but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of the LORD;

Darby Bible Translation: 

But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!

Douay-Rheims Bible: 

As I live: and the whole earth shall be filled with the glory of the Lord.

Coverdale Bible: 

But as truly as I lyue

American Standard Version: 

but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;

Söz ID: 

4130

Bölüm No: 

14

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

21