Arapça:
İngilizce:
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them — He doth slaughter them in the wilderness.
King James Bible:
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
American King James Version:
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
World English Bible:
'Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.'
Webster Bible Translation:
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he hath slain them in the wilderness.
English Revised Version:
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Darby Bible Translation:
Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
Douay-Rheims Bible:
He could not bring the people into the land for which he had sworn, therefore did he kill them in the wilderness.
Coverdale Bible:
The LORDE was not able to brynge the people in to the londe
American Standard Version:
Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.