Türkçe:
Böylece Miryam yedi gün ordugahtan uzaklaştırıldı, o geri getirilene dek halk yola çıkmadı.
Arapça:
İngilizce:
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;
King James Bible:
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
American King James Version:
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
World English Bible:
Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn't travel until Miriam was brought in again.
Webster Bible Translation:
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
English Revised Version:
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
Darby Bible Translation:
And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in again.
Douay-Rheims Bible:
Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again.
Coverdale Bible:
So Miriam was shut out of the hoost seue dayes
American Standard Version:
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.