Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa RABbe, "Ey Tanrı, lütfen Miryamı iyileştir!" diye yakardı.

Arapça: 

فصرخ موسى الى الرب قائلا اللهم اشفها.

İngilizce: 

And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.

Fransızca: 

Alors Moïse cria à l'Éternel, en disant: Ô Dieu, je te prie, guéris-la, je te prie!

Almanca: 

Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie!

Rusça: 

И возопил Моисей к Господу, говоря: Боже, исцели ее!

Young's Literal Translation: 

And Moses crieth unto Jehovah, saying, 'O God, I pray Thee, give, I pray Thee, healing to her.'

King James Bible: 

And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.

American King James Version: 

And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech you.

World English Bible: 

Moses cried to Yahweh, saying, |Heal her, God, I beg you!|

Webster Bible Translation: 

And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.

English Revised Version: 

And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her, O God, I beseech thee.

Darby Bible Translation: 

And Moses cried to Jehovah, saying, O God, heal her, I beseech thee!

Douay-Rheims Bible: 

And Moses cried to the Lord, saying: O God, I beseech thee heal her.

Coverdale Bible: 

But Moses cried vnto the LORDE

American Standard Version: 

And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.

Söz ID: 

4073

Bölüm No: 

12

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

13