Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hovav, "Gelmem" diye yanıtladı, "Ülkeme, akrabalarımın yanına döneceğim."

Arapça: 

فقال له لا اذهب بل الى ارضي والى عشيرتي امضي.

İngilizce: 

And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

Fransızca: 

Et Hobab lui répondit: Je n'irai point, mais j'irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance.

Almanca: 

Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.

Rusça: 

Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.

Young's Literal Translation: 

And he saith unto him, 'I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.'

King James Bible: 

And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

American King James Version: 

And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.

World English Bible: 

He said to him, |I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives.|

Webster Bible Translation: 

And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.

English Revised Version: 

And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

Darby Bible Translation: 

And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go.

Douay-Rheims Bible: 

But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.

Coverdale Bible: 

But he answered: I wil not go wt you

American Standard Version: 

And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

Söz ID: 

4019

Bölüm No: 

10

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

30