Kutsal Kitap

Türkçe: 

İkinci ırmağın adı Gihondur, Kûş sınırları boyunca akar.

Arapça: 

واسم النهر الثاني جيحون. وهو المحيط بجميع ارض كوش.

İngilizce: 

And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.

Fransızca: 

Le nom du second fleuve est Épreuve (Guihon); c'est celui qui entoure toute la région des passions (Cush).

Almanca: 

Das andere Wasser heißt Gihon, das fließt um das ganze Mohrenland.

Rusça: 

Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.

Young's Literal Translation: 

and the name of the second river is Gibon, it is that which is surrounding the whole land of Cush;

King James Bible: 

And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.

American King James Version: 

And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasses the whole land of Ethiopia.

World English Bible: 

The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the whole land of Cush.

Webster Bible Translation: 

And the name of the second river is Gihon: the same that compasseth the whole land of Cush.

English Revised Version: 

And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.

Darby Bible Translation: 

And the name of the second river is Gihon: that is it which surrounds the whole land of Cush.

Douay-Rheims Bible: 

And the name of the second river is Gehon: the same is it that compasseth all the land of Ethiopia

Coverdale Bible: 

The second water is called Gihon

American Standard Version: 

And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.

Söz ID: 

44

Bölüm No: 

2

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

13