Arapça:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
Çeviriyazı:
ṣâd. velḳur'âni ẕi-ẕẕikr.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Sâd. Bu zikirle dolu Kur'ân'a bak!
Diyanet İşleri:
Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Sad, andolsun şerefli Kur'an'a.
Şaban Piriş:
Sâd. Şerefli/öğüt olan Kur’an’a yemin olsun ki!
Edip Yüksel:
SS; mesajı içeren bu Kuran'a andolsun.
Ali Bulaç:
Sad, Zikir dolu Kur'an'a andolsun;
Suat Yıldırım:
Sâd. Bu şanlı şerefli Kur'ân hakkı için:
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sâd, şeref ve şan sahibi olan Kur´an hakkı için (iş o kâfirlerin dedikleri gibi değildir).
Yaşar Nuri Öztürk:
Sâd. Zikir/öğüt/uyarı dolu Kur'an'a yemin olsun ki,
Bekir Sadak:
38:6
İbni Kesir:
Sad. Zikr dolu Kur´an´a yemin olsun.
Adem Uğur:
Sâd. Öğüt veren Kur´an´a yemin ederim ki,
İskender Ali Mihr:
Sâd, zikrin sahibi Kur´ân´a andolsun.
Celal Yıldırım:
Sâd. Öğüd veren Kur´ân´a and olsun
Tefhim ul Kuran:
Sâd, Zikir dolu Kur´an´a andolsun
Fransızca:
Sad. Par le Coran, au renom glorieux (Zikr) !
İspanyolca:
s. ¡Por el Corán, que contiene la Amonestación...!
İtalyanca:
Sad. Per il Corano [che contiene] il Monito.
Almanca:
Sad. Bei dem Quran mit der Ermahnung!
Çince:
. 萨德。指著名的《古兰经》发誓。
Hollandaca:
S. Ik zweer bij den Koran, gevuld met waarschuwingen.
Rusça:
Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание!
Somalice:
Xarafka hore wuxuu kutusin mucjisada (Quraanka), Quraanka sharafta leh yaan kudhaaranay (waalaydin soo bixin).
Swahilice:
S'ad, Naapa kwa Qur'ani yenye mawaidha.
Uygurca:
صاد. شانلىق قۇرئان بىلەن قەسەمكى، (بۇ قۇرئان ھەقىقەتەن مۆجىزىدۇر)
Japonca:
サード。訓戒に満ちたクルアーンにかけて。
Arapça (Ürdün):
«ص» الله أعلم بمراده به «والقرآن ذي الذكر» أي البيان أو الشرف، وجواب هذا القسم محذوف: أي ما الأمر كما قال كفار مكة من تعدد الآلهة.
Hintçe:
सआद नसीहत करने वाले कुरान की क़सम (तुम बरहक़ नबी हो)
Tayca:
ศอด ขอสาบานด้วยอัลกุรอานที่เป็นเครื่องเตือนสติ
İbranice:
.צ. (צאד) (שבועה) בקוראן אשר מלא בהזכרה
Hırvatça:
Sad. Tako Mi Kur'ana koji opomenu sadrži,
Rumence:
Sad. Pe Coranul cu amintirea sa!
Transliteration:
Sad waalqurani thee alththikri
Türkçe:
Sâd. Zikir/öğüt/uyarı dolu Kur'an'a yemin olsun ki,
Sahih International:
Sad. By the Qur'an containing reminder...
İngilizce:
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth).
Azerbaycanca:
Sad! (Şanlı-şərəfli) öyüd-nəsihətlə dolu Qur’ana and olsun!
Süleyman Ateş:
Sad, (uyarıcı) ve şanlı Kur'an'a andolsun ki,
Diyanet Vakfı:
Sad. Öğüt veren Kur'an'a yemin ederim ki,
Erhan Aktaş:
Sâd. Zikir(1) sahibi Kur’an’a ant olsun.
Kral Fahd:
Sâd. Öğüt veren Kur'an’a yemin ederim ki,
Hasan Basri Çantay:
Saad. O şanlı, şerefli Kur´ana yemîn ederim ki,
Muhammed Esed:
Sad. Düşün öğüt ve uyarılarla dolu olan bu Kuran´ı!
Gültekin Onan:
Sad, zikir dolu Kuran´a andolsun
Ali Fikri Yavuz:
Sâd. Şerefle dolu Kur’an hakkı için,
Portekizce:
Sad. Pelo Alcorão, portador da Mensagem (que isto é a verdade)!
İsveççe:
Saad.
Farsça:
ص، سوگند به قرآن که مشتمل بر ذکر [حقایق، معارف، مطالب اخلاقی و اجتماعی و احکام حلال و حرام] است.
Kürtçe:
بە (صاد) دەخوێنرێتەوە خوازاناترە بە ماناکەی بۆ زانیاری زیاتر سەیر سەرەتای سورەتی (البقرة) بکە سوێند بە قورئانی خاوەن ڕێز و پەند و ئامۆژگاری
Özbekçe:
Сод. Зикр соҳиби бўлмиш Қуръон ила қасам.
Malayca:
Saad; demi Al-Quran yang mempunyai kemuliaan serta mengandungi peringatan dan pengajaran.
Arnavutça:
Sâd! Pasha Kur’anin e madhërueshëm (që këshillon),
Bulgarca:
Сад. Кълна се в Корана, носещ напомняне!
Sırpça:
Сад. Тако Ми Кур’ана славног,
Çekçe:
Sád. Při Koránu, obsahujícím připomenutí!
Urduca:
ص، قسم ہے نصیحت بھرے قرآن کی
Tacikçe:
Сод. Савганд ба Қуръони шарифи соҳиби панд,
Tatarca:
Сад. Зекер, вәгазь, хикмәт иясе булган Коръән белән ант итеп әйтәмен.
Endonezyaca:
Shaad, demi Al Quran yang mempunyai keagungan.
Amharca:
ጸ. (ሷድ) የክብር ባለቤት በሆነው ቁርኣን እምላለሁ (ብዙ አማልክት አሉ እንደሚሉት አይደለም)፡፡
Tamilce:
அணி அணியாக அணிவகுப்பவர்கள் (-வானவர்கள்) மீது சத்தியமாக!
Korece:
사드 교훈으로 충만한 꾸란 은 진리라
Vietnamca:
Sad. Thề bởi Qur’an chứa đựng Lời Nhắc Nhở.
Ayet Linkleri: