Türkçe:
Sahte peygamberler dünyadandır. Bu nedenle söyledikleri sözler de dünyadandır ve dünya onları dinler.
Arapça:
İngilizce:
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
They are the world's children, and so their language is that of the world, and the world listens to them. We are God's children.
Young's Literal Translation:
They — of the world they are; because of this from the world they speak, and the world doth hear them;
King James Bible:
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
American King James Version:
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world hears them.
World English Bible:
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
Webster Bible Translation:
They are of the world: therefore they speak from the world, and the world heareth them.
English Revised Version:
They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them.
Darby Bible Translation:
They are of the world; for this reason they speak as of the world, and the world hears them.
Douay-Rheims Bible:
They are of the world: therefore of the world they speak, and the world heareth them.
Coverdale Bible:
They are off the worlde
American Standard Version:
They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them.