Türkçe:
Nitekim, "İnsan soyu ota benzer, Bütün yüceliği kır çiçeği gibidir. Ot kurur, çiçek solar, Ama Rab'bin sözü sonsuza dek kalır."
Arapça:
İngilizce:
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|All mankind resemble the herbage, and all their beauty is like its flowers. The herbage dries up, and its flowers drop off;
Young's Literal Translation:
because all flesh is as grass, and all glory of man as flower of grass; wither did the grass, and the flower of it fell away,
King James Bible:
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
American King James Version:
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass wither, and the flower thereof falls away:
World English Bible:
For, |All flesh is like grass, and all of man's glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;
Webster Bible Translation:
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and its flower falleth away:
English Revised Version:
For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:
Darby Bible Translation:
Because all flesh is as grass, and all its glory as the flower of grass. The grass has withered and its flower has fallen;
Douay-Rheims Bible:
For all flesh is as grass; and all the glory thereof as the flower of grass. The grass is withered, and the flower thereof is fallen away.
Coverdale Bible:
For all flesh is as grasse
American Standard Version:
For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth: