Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aynı biçimde, ulakları konuk edip değişik bir yoldan geri gönderen fahişe Rahav da bu eylemiyle aklanmadı mı?

Arapça: 

كذلك راحاب الزانية ايضا أما تبررت بالاعمال اذ قبلت الرسل واخرجتهم في طريق آخر.

İngilizce: 

Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

Fransızca: 

De même aussi Rahab la courtisane, ne fut-elle pas justifiée par les applications de la foi, lorsqu'elle reçut les messagers, et les fit sortir par un autre chemin?

Almanca: 

Desselbigengleichen die Hure Rahab, ist sie nicht durch die Werke gerecht worden, da sie die Boten aufnahm und ließ sie einen andern Weg hinaus?

Rusça: 

Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась,приняв соглядатаев и отпустив их другим путем?

Weymouth New Testament: 

In the same way also was not the notorious sinner Rahab declared to be righteous because of her actions when she welcomed the spies and hurriedly helped them to escape another way?

Young's Literal Translation: 

and in like manner also Rahab the harlot — was she not out of works declared righteous, having received the messengers, and by another way having sent forth?

King James Bible: 

Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

American King James Version: 

Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

World English Bible: 

In the same way, wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?

Webster Bible Translation: 

Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

English Revised Version: 

And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?

Darby Bible Translation: 

But was not in like manner also Rahab the harlot justified on the principle of works, when she had received the messengers and put them forth by another way?

Douay-Rheims Bible: 

And in like manner also Rahab the harlot, was not she justified by works, receiving the messengers, and sending them out another way?

Coverdale Bible: 

Likewise also was not Raab the harlot iustified thorow workes

American Standard Version: 

And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?

Söz ID: 

30319

Bölüm No: 

2

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

25