Türkçe:
O, yarattıklarının bir anlamda ilk meyveleri olmamız için bizleri kendi isteği uyarınca, gerçeğin bildirisiyle yaşama kavuşturdu.
Arapça:
İngilizce:
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
In accordance with His will He made us His children through the Message of the truth, so that we might, in a sense, be the Firstfruits of the things which He has created.
Young's Literal Translation:
having counselled, He did beget us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.
King James Bible:
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
American King James Version:
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
World English Bible:
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
Webster Bible Translation:
Of his own will he hath begotten us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
English Revised Version:
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
Darby Bible Translation:
According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of his creatures.
Douay-Rheims Bible:
For of his own will hath he begotten us by the word of truth, that we might be some beginning of his creatures.
Coverdale Bible:
Of his awne will begat he vs with the worde of life
American Standard Version:
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.