Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mesih İsaya ait olup Tanrı yoluna yaraşır bir yaşam sürmek isteyenlerin hepsi zulüm görecek.

Arapça: 

وجميع الذين يريدون ان يعيشوا بالتقوى في المسيح يسوع يضطهدون.

İngilizce: 

Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

Fransızca: 

Or, tous ceux qui veulent vivre selon le dévouement en Jésus-Christ, seront persécutés.

Almanca: 

Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.

Rusça: 

Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.

Weymouth New Testament: 

And indeed every one who is determined to live a godly life as a follower of Christ Jesus will be persecuted.

Young's Literal Translation: 

and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,

King James Bible: 

Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

American King James Version: 

Yes, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

World English Bible: 

Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

Webster Bible Translation: 

And all indeed that will live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

English Revised Version: 

Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

Darby Bible Translation: 

And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.

Douay-Rheims Bible: 

And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.

Coverdale Bible: 

Yee and all they that wil lyue godly in Christ Iesu

American Standard Version: 

Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

Söz ID: 

29866

Bölüm No: 

3

Book Id: 

55

Bölümdeki Söz No: 

12