Arapça:
İngilizce:
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.
Young's Literal Translation:
do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
King James Bible:
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
American King James Version:
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
World English Bible:
don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
Webster Bible Translation:
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
English Revised Version:
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Darby Bible Translation:
do not cease giving thanks for you, making mention of you at my prayers,
Douay-Rheims Bible:
Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,
Coverdale Bible:
ceasse not to geue thankes for you
American Standard Version:
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;