Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kardeşlerim, yaydığım Müjdenin insandan kaynaklanmadığını bilmenizi istiyorum.

Arapça: 

واعرّفكم ايها الاخوة الانجيل الذي بشرت به انه ليس بحسب انسان.

İngilizce: 

But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.

Fransızca: 

Je vous le déclare donc, frères: l'Évangile que j'ai annoncé n'est pas de l'homme;

Almanca: 

Ich tue euch aber kund, liebe Brüder, daß das Evangelium, das von mir geprediget ist, nicht menschlich ist.

Rusça: 

Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,

Weymouth New Testament: 

For I must tell you, brethren, that the Good News which was proclaimed by me is not such as man approves of.

Young's Literal Translation: 

And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,

King James Bible: 

But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.

American King James Version: 

But I certify you, brothers, that the gospel which was preached of me is not after man.

World English Bible: 

But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.

Webster Bible Translation: 

But I certify you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.

English Revised Version: 

For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.

Darby Bible Translation: 

But I let you know, brethren, as to the glad tidings which were announced by me, that they are not according to man.

Douay-Rheims Bible: 

For I give you to understand, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.

Coverdale Bible: 

But I certifye you brethren

American Standard Version: 

For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.

Söz ID: 

29069

Bölüm No: 

1

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

11