Türkçe:
Bu, yanınıza üçüncü gelişim olacak. Her suçlama iki ya da üç tanığın tanıklığıyla doğrulanmalıdır.
Arapça:
İngilizce:
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
This intended visit of mine is my third visit to you. |On the evidence of two or three witnesses every charge shall be sustained.|
Young's Literal Translation:
This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
King James Bible:
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
American King James Version:
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
World English Bible:
This is the third time I am coming to you. |At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.|
Webster Bible Translation:
This is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
English Revised Version:
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
Darby Bible Translation:
This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.
Douay-Rheims Bible:
Behold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand.
Coverdale Bible:
Now come I the thirde tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablisshed.
American Standard Version:
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established.