Türkçe:
Bu nedenle, "İmansızların arasından çıkıp ayrılın" diyor Rab. "Murdara dokunmayın, Ben de sizi kabul edeceğim."
Arapça:
İngilizce:
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Therefore, |'Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, 'and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,
Young's Literal Translation:
wherefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I — I will receive you,
King James Bible:
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
American King James Version:
Why come out from among them, and be you separate, said the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.
World English Bible:
Therefore, |'Come out from among them, and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing. I will receive you.
Webster Bible Translation:
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you;
English Revised Version:
Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
Darby Bible Translation:
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith the Lord, and touch not what is unclean, and I will receive you;
Douay-Rheims Bible:
Wherefore, Go out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing:
Coverdale Bible:
Wherfore come out from amoge them
American Standard Version:
Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,