Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bize aynı karşılığı verebilmek için -çocuklarıma söyler gibi söylüyorum- siz de yüreğinizi açın.

Arapça: 

فجزاء لذلك اقول كما لاولادي كونوا انتم ايضا متسعين

İngilizce: 

Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

Fransızca: 

Or, pour nous rendre la pareille, je vous parle comme à mes enfants, élargissez-vous aussi.

Almanca: 

Ich rede mit euch als mit meinen Kindern, daß ihr euch auch also gegen mich stellet und seiet auch getrost.

Rusça: 

В равное возмездие, – говорю, как детям, - распространитесь и вы.

Weymouth New Testament: 

And in just requital--I speak as to my children--let your hearts expand also.

Young's Literal Translation: 

and as a recompense of the same kind, (as to children I say it,) be ye enlarged — also ye!

King James Bible: 

Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

American King James Version: 

Now for a recompense in the same, (I speak as to my children,) be you also enlarged.

World English Bible: 

Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.

Webster Bible Translation: 

Now for a recompense in the same (I speak as to my children,) be ye also enlarged.

English Revised Version: 

Now for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.

Darby Bible Translation: 

but for an answering recompense, (I speak as to children,) let your heart also expand itself.

Douay-Rheims Bible: 

But having the same recompense, (I speak as to my children,) be you also enlarged.

Coverdale Bible: 

I speake to you

American Standard Version: 

Now for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.

Söz ID: 

28912

Bölüm No: 

6

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

13