Türkçe:
Evet, Mesih herkes için öldü. Öyle ki, yaşayanlar artık kendileri için değil, kendileri uğruna ölüp dirilen Mesih için yaşasınlar.
Arapça:
İngilizce:
And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and that He died for all in order that the living may no longer live to themselves, but to Him who died for them and rose again.
Young's Literal Translation:
and for all he died, that those living, no more to themselves may live, but to him who died for them, and was raised again.
King James Bible:
And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
American King James Version:
And that he died for all, that they which live should not from now on live to themselves, but to him which died for them, and rose again.
World English Bible:
He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again.
Webster Bible Translation:
And that he died for all, that they who live should not henceforth live to themselves, but to him who died for them, and rose again.
English Revised Version:
and he died for all, that they which live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.
Darby Bible Translation:
and he died for all, that they who live should no longer live to themselves, but to him who died for them and has been raised.
Douay-Rheims Bible:
And Christ died for all; that they also who live, may not now live to themselves, but unto him who died for them, and rose again.
Coverdale Bible:
And therfore dyed he for all
American Standard Version:
and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.