Türkçe:
Ama herkes peygamberlikte bulunurken iman etmeyen ya da yeni katılan biri içeri girerse, söylenen her sözle günahlı olduğuna ikna edilecek, her sözle yargılanacak.
Arapça:
İngilizce:
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If, on the other hand, every one is prophesying and an unbeliever or an ungifted man comes in, he is convicted by all and closely examined by all,
Young's Literal Translation:
and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,
King James Bible:
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
American King James Version:
But if all prophesy, and there come in one that believes not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
World English Bible:
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
Webster Bible Translation:
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced by all, he is judged by all:
English Revised Version:
But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;
Darby Bible Translation:
But if all prophesy, and some unbeliever or simple person come in, he is convicted of all, he is judged of all;
Douay-Rheims Bible:
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or an unlearned person, he is convinced of all, he is judged of all.
Coverdale Bible:
But yff all prophecied
American Standard Version:
But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;