Türkçe:
Öbür elçiler gibi, Rabbin kardeşleri ve Kefas gibi, yanımızda imanlı bir eş gezdirmeye hakkımız yok mu?
Arapça:
İngilizce:
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Have we not a right to take with us on our journeys a Christian sister as our wife, as the rest of the Apostles do--and the Lord's brothers and Peter?
Young's Literal Translation:
have we not authority a sister — a wife — to lead about, as also the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
King James Bible:
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
American King James Version:
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brothers of the Lord, and Cephas?
World English Bible:
Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
Webster Bible Translation:
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
English Revised Version:
Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
Darby Bible Translation:
have we not a right to take round a sister as wife, as also the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
Douay-Rheims Bible:
Have we not power to carry about a woman, a sister, as well as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
Coverdale Bible:
Haue we not power also to leade aboute a sister to wife
American Standard Version:
Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?