Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aklanmak için Yasanın ardından giden İsrail ise Yasayı yerine getiremedi.

Arapça: 

ولكن اسرائيل وهو يسعى في اثر ناموس البر لم يدرك ناموس البر.

İngilizce: 

But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

Fransızca: 

Tandis qu'Israël, qui cherchait une loi de justice, n'est point parvenu à cette loi de justice.

Almanca: 

Israel aber hat dem Gesetz der Gerechtigkeit nachgestanden und hat das Gesetz der Gerechtigkeit nicht überkommen.

Rusça: 

А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.

Weymouth New Testament: 

while the descendants of Israel, who were in pursuit of a Law that could give righteousness, have not arrived at one.

Young's Literal Translation: 

and Israel, pursuing a law of righteousness, at a law of righteousness did not arrive;

King James Bible: 

But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

American King James Version: 

But Israel, which followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.

World English Bible: 

but Israel, following after a law of righteousness, didn't arrive at the law of righteousness.

Webster Bible Translation: 

But Israel, who followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

English Revised Version: 

but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law.

Darby Bible Translation: 

But Israel, pursuing after a law of righteousness, has not attained to that law.

Douay-Rheims Bible: 

But Israel, by following after the law of justice, is not come unto the law of justice.

Coverdale Bible: 

Agayne

American Standard Version: 

but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law.

Söz ID: 

28187

Bölüm No: 

9

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

31