Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mesihle birlikte ölmüşsek, Onunla birlikte yaşayacağımıza da inanıyoruz.

Arapça: 

فان كنا قد متنا مع المسيح نؤمن اننا سنحيا ايضا معه

İngilizce: 

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

Fransızca: 

Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,

Almanca: 

Sind wir aber mit Christo gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden

Rusça: 

Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,

Weymouth New Testament: 

But, seeing that we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him;

Young's Literal Translation: 

And if we died with Christ, we believe that we also shall live with him,

King James Bible: 

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

American King James Version: 

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

World English Bible: 

But if we died with Christ, we believe that we will also live with him;

Webster Bible Translation: 

Now if we are dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

English Revised Version: 

But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;

Darby Bible Translation: 

Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him,

Douay-Rheims Bible: 

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall live also together with Christ:

Coverdale Bible: 

But yf we be deed with Christ

American Standard Version: 

But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;

Söz ID: 

28077

Bölüm No: 

6

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

8