Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bazıları onun sözlerine inandı, bazıları ise inanmadı.

Arapça: 

‎فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا

İngilizce: 

And some believed the things which were spoken, and some believed not.

Fransızca: 

Les uns furent persuadés de ce qu'il disait; mais les autres ne crurent point.

Almanca: 

Und etliche fielen zu dem, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.

Rusça: 

Одни убеждались словами его, а другие не верили.

Weymouth New Testament: 

Some were convinced; others refused to believe.

Young's Literal Translation: 

and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.

King James Bible: 

And some believed the things which were spoken, and some believed not.

American King James Version: 

And some believed the things which were spoken, and some believed not.

World English Bible: 

Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

Webster Bible Translation: 

And some believed the things which were spoken, and some believed not.

English Revised Version: 

And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

Darby Bible Translation: 

And some were persuaded of the things which were said, but some disbelieved.

Douay-Rheims Bible: 

And some believed the things that were said; but some believed not.

Coverdale Bible: 

And some beleued ye thinge yt he sayde

American Standard Version: 

And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

Söz ID: 

27924

Bölüm No: 

28

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

24