Türkçe:
Ama Kutsal Ruhla dolan Saul, yani Pavlus, gözlerini Elimasa dikerek, "Ey İblisin oğlu!" dedi. "Yüreğin her türlü hile ve sahtekârlıkla dolu; doğru olan her şeyin düşmanısın. Rabbin düz yollarını çarpıtmaktan vazgeçmeyecek misin?
Arapça:
İngilizce:
Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then Saul, who is also called Paul, was filled with the Holy Spirit, and, fixing his eyes on Elymas,
Young's Literal Translation:
And Saul — who also is Paul — having been filled with the Holy Spirit, and having looked stedfastly on him,
King James Bible:
Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,
American King James Version:
Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.
World English Bible:
But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
Webster Bible Translation:
Then Saul (who also is called Paul) filled with the Holy Spirit, set his eyes on him,
English Revised Version:
But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Ghost, fastened his eyes on him,
Darby Bible Translation:
But Saul, who also is Paul, filled with the Holy Spirit, fixing his eyes upon him,
Douay-Rheims Bible:
Then Saul, otherwise Paul, filled with the Holy Ghost, looking upon him,
Coverdale Bible:
But Saul which is also called Paul
American Standard Version:
But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,