Kutsal Kitap

Türkçe: 

O sırada Yeruşalimde, dünyanın her ülkesinden gelmiş dindar Yahudiler bulunuyordu.

Arapça: 

وكان يهود رجال اتقياء من كل امة تحت السماء ساكنين في اورشليم‎.

İngilizce: 

And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

Fransızca: 

Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Almanca: 

Es waren aber Juden zu Jerusalem wohnend, die waren gottesfürchtige Männer aus allerlei Volk, das unter dem Himmel ist.

Rusça: 

В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом.

Weymouth New Testament: 

Now there were Jews residing in Jerusalem, devout men from every part of the world.

Young's Literal Translation: 

And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation of those under the heaven,

King James Bible: 

And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

American King James Version: 

And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

World English Bible: 

Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.

Webster Bible Translation: 

And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

English Revised Version: 

Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

Darby Bible Translation: 

Now there were dwelling at Jerusalem Jews, pious men, from every nation of those under heaven.

Douay-Rheims Bible: 

Now there were dwelling at Jerusalem, Jews, devout men, out of every nation under heaven.

Coverdale Bible: 

There were dwellinge at Ierusalem Iewes

American Standard Version: 

Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

Söz ID: 

26955

Bölüm No: 

2

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

5