Türkçe:
Sesin duyulması üzerine büyük bir kalabalık toplandı. Herkes kendi dilinin konuşulduğunu duyunca şaşakaldı.
Arapça:
İngilizce:
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So when this noise was heard, they came crowding together, and were amazed because everyone heard his own language spoken.
Young's Literal Translation:
and the rumour of this having come, the multitude came together, and was confounded, because they were each one hearing them speaking in his proper dialect,
King James Bible:
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
American King James Version:
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
World English Bible:
When this sound was heard, the multitude came together, and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language.
Webster Bible Translation:
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because every man heard them speak in his own language.
English Revised Version:
And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.
Darby Bible Translation:
But the rumour of this having spread, the multitude came together and were confounded, because each one heard them speaking in his own dialect.
Douay-Rheims Bible:
And when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded in mind, because that every man heard them speak in his own tongue.
Coverdale Bible:
Now whan this voyce came to passe
American Standard Version:
And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.