Türkçe:
İsa, "Yol, gerçek ve yaşam Benim" dedi. "Benim aracılığım olmadan Babaya kimse gelemez.
Arapça:
İngilizce:
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|I am the Way,| replied Jesus, |and the Truth and the Life. No one comes to the Father except through me.
Young's Literal Translation:
Jesus saith to him, 'I am the way, and the truth, and the life, no one doth come unto the Father, if not through me;
King James Bible:
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
American King James Version:
Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no man comes to the Father, but by me.
World English Bible:
Jesus said to him, |I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
Webster Bible Translation:
Jesus saith to him, I am the way, and the truth, and the life: no man cometh to the Father, but by me.
English Revised Version:
Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
Darby Bible Translation:
Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father unless by me.
Douay-Rheims Bible:
Jesus saith to him: I am the way, and the truth, and the life. No man cometh to the Father, but by me.
Coverdale Bible:
Iesus sayde vnto him: I am the waye
American Standard Version:
Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.