Türkçe:
İsa, Simun Petrusa geldi. Simun, "Ya Rab, ayaklarımı sen mi yıkayacaksın?" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
When He came to Simon Peter, Peter objected. |Master,| he said, |are *you* going to wash my feet?|
Young's Literal Translation:
He cometh, therefore, unto Simon Peter, and that one saith to him, 'Sir, thou — dost thou wash my feet?'
King James Bible:
Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
American King James Version:
Then comes he to Simon Peter: and Peter said to him, Lord, do you wash my feet?
World English Bible:
Then he came to Simon Peter. He said to him, |Lord, do you wash my feet?|
Webster Bible Translation:
Then he cometh to Simon Peter: and Peter saith to him, Lord, dost thou wash my feet?
English Revised Version:
So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
Darby Bible Translation:
He comes therefore to Simon Peter; and he says to him, Lord, dost thou wash my feet?
Douay-Rheims Bible:
He cometh therefore to Simon Peter. And Peter saith to him: Lord, dost thou wash my feet?
Coverdale Bible:
Then came he vnto Symon Peter
American Standard Version:
So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?