Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben iyi çobanım. İyi çoban koyunları uğruna canını verir.

Arapça: 

انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف.

İngilizce: 

I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

Fransızca: 

JE SUIS le Bon Berger; le Bon Berger donne sa vie pour ses brebis.

Almanca: 

Ich bin kommen, daß sie das Leben und volle Genüge haben sollen.

Rusça: 

Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.

Weymouth New Testament: 

|I am the Good Shepherd. A good shepherd lays down his very life for the sheep.

Young's Literal Translation: 

'I am the good shepherd; the good shepherd his life layeth down for the sheep;

King James Bible: 

I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

American King James Version: 

I am the good shepherd: the good shepherd gives his life for the sheep.

World English Bible: 

I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

Webster Bible Translation: 

I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

English Revised Version: 

I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.

Darby Bible Translation: 

I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep:

Douay-Rheims Bible: 

I am the good shepherd. The good shepherd giveth his life for his sheep.

Coverdale Bible: 

I am a good shepherde. A good shepherde geueth his life for the shepe.

American Standard Version: 

I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.

Söz ID: 

26493

Bölüm No: 

10

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

11