Türkçe:
Musa size Kutsal Yasayı vermedi mi? Yine de hiçbiriniz Yasayı yerine getirmiyor. Neden beni öldürmek istiyorsunuz?"
Arapça:
İngilizce:
Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Did not Moses give you the Law? And yet not a man of you obeys the Law. Why do you want to kill me?|
Young's Literal Translation:
hath not Moses given you the law? and none of you doth the law; why me do ye seek to kill?'
King James Bible:
Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
American King James Version:
Did not Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why go you about to kill me?
World English Bible:
Didn't Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?|
Webster Bible Translation:
Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
English Revised Version:
Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?
Darby Bible Translation:
Has not Moses given you the law, and no one of you practises the law? Why do ye seek to kill me?
Douay-Rheims Bible:
Did Moses not give you the law, and yet none of you keepeth the law?
Coverdale Bible:
Hath not Moses geuen you the lawe? and none of you kepeth the lawe? Why go ye aboute to kyll me?
American Standard Version:
Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?