Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kalabalık, "Cin çarpmış seni!" dedi. "Seni öldürmek isteyen kim?"

Arapça: 

اجاب الجمع وقالوا بك شيطان. من يطلب ان يقتلك.

İngilizce: 

The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

Fransızca: 

Le peuple lui répondit: Tu as une obsession; qui est-ce qui cherche à te faire mourir?

Almanca: 

Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer suchet dich zu töten?

Rusça: 

Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?

Weymouth New Testament: 

|You are possessed by a demon,| replied the crowd; |no one wants to kill you.|

Young's Literal Translation: 

The multitude answered and said, 'Thou hast a demon, who doth seek to kill thee?'

King James Bible: 

The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

American King James Version: 

The people answered and said, You have a devil: who goes about to kill you?

World English Bible: 

The multitude answered, |You have a demon! Who seeks to kill you?|

Webster Bible Translation: 

The people answered and said, Thou hast a demon: who goeth about to kill thee?

English Revised Version: 

The multitude answered, Thou hast a devil: who seeketh to kill thee?

Darby Bible Translation: 

The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee?

Douay-Rheims Bible: 

Why seek you to kill me? The multitude answered, and said: Thou hast a devil; who seeketh to kill thee?

Coverdale Bible: 

The people answered

American Standard Version: 

The multitude answered, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee?

Söz ID: 

26349

Bölüm No: 

7

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

20