Türkçe:
Onlar da şunu sordular: "Tanrının istediği işleri yapmak için ne yapmalıyız?"
Arapça:
İngilizce:
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|What are we to do,| they asked, |in order to carry out the things that God requires?|
Young's Literal Translation:
They said therefore unto him, 'What may we do that we may work the works of God?'
King James Bible:
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
American King James Version:
Then said they to him, What shall we do, that we might work the works of God?
World English Bible:
They said therefore to him, |What must we do, that we may work the works of God?|
Webster Bible Translation:
Then said they to him, What shall we do, that we may work the works of God?
English Revised Version:
They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God?
Darby Bible Translation:
They said therefore to him, What should we do that we may work the works of God?
Douay-Rheims Bible:
They said therefore unto him: What shall we do, that we may work the works of God?
Coverdale Bible:
The sayde they vnto him: What shal we do
American Standard Version:
They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God?