Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama İsanın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi.

Arapça: 

واما هو فكان يقول عن هيكل جسده.

İngilizce: 

But he spake of the temple of his body.

Fransızca: 

Mais il parlait du Temple de son corps.

Almanca: 

Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.

Rusça: 

А Он говорил о храме тела Своего.

Weymouth New Testament: 

But He was speaking of the Sanctuary of His body.

Young's Literal Translation: 

but he spake concerning the sanctuary of his body;

King James Bible: 

But he spake of the temple of his body.

American King James Version: 

But he spoke of the temple of his body.

World English Bible: 

But he spoke of the temple of his body.

Webster Bible Translation: 

But he spoke of the temple of his body.

English Revised Version: 

But he spake of the temple of his body.

Darby Bible Translation: 

But he spoke of the temple of his body.

Douay-Rheims Bible: 

But he spoke of the temple of his body.

Coverdale Bible: 

But he spake of ye teple of his body.

American Standard Version: 

But he spake of the temple of his body.

Söz ID: 

26117

Bölüm No: 

2

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

21