Arapça:
İngilizce:
And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Again they questioned him. |Why then do you baptize,| they said, |if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?|
Young's Literal Translation:
and they questioned him and said to him, 'Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?'
King James Bible:
And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
American King James Version:
And they asked him, and said to him, Why baptize you then, if you be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
World English Bible:
They asked him, |Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?|
Webster Bible Translation:
And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?
English Revised Version:
And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?
Darby Bible Translation:
And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?
Douay-Rheims Bible:
And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet?
Coverdale Bible:
And they axed him
American Standard Version:
And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?