Türkçe:
Tanrıyla birlikte çalışan bizler, Onun lütfunu boş yere kabul etmemenizi ayrıca rica ediyoruz.
Arapça:
İngilizce:
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
Young's Literal Translation:
And working together also we call upon you that ye receive not in vain the grace of God —
King James Bible:
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
American King James Version:
We then, as workers together with him, beseech you also that you receive not the grace of God in vain.
World English Bible:
Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Webster Bible Translation:
We then, as co-workers with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
English Revised Version:
And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
Darby Bible Translation:
But as fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
Douay-Rheims Bible:
And we helping do exhort you, that you receive not the grace of God in vain.
Coverdale Bible:
We as helpers therfore exhorte you
American Standard Version:
And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain