Türkçe:
Elçiler, aralarında bunu kimin yapabileceğini tartışmaya başladılar.
Arapça:
İngilizce:
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Thereupon they began to discuss with one another which of them it could possibly be who was about to do this.
Young's Literal Translation:
And they began to reason among themselves, who then of them it may be, who is about to do this thing.
King James Bible:
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
American King James Version:
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
World English Bible:
They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
Webster Bible Translation:
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
English Revised Version:
And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.
Darby Bible Translation:
And they began to question together among themselves who then it could be of them who was about to do this.
Douay-Rheims Bible:
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
Coverdale Bible:
And they beganne to axe amonge them selues
American Standard Version:
And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.