Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İkincisi gelip, 'Efendimiz, senin bir minan beş mina daha kazandı' dedi.

Arapça: 

ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء.

İngilizce: 

And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

Fransızca: 

Et le second vint et dit: Seigneur, ton marc a produit cinq autres marcs.

Almanca: 

Der andere kam auch und sprach: HERR, dein Pfund hat fünf Pfund getragen.

Rusça: 

Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.

Weymouth New Testament: 

|The second came, and said, |'Your pound, Sir, has produced five pounds.'

Young's Literal Translation: 

'And the second came, saying, Sir, thy pound made five pounds;

King James Bible: 

And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

American King James Version: 

And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.

World English Bible: 

|The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'

Webster Bible Translation: 

And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

English Revised Version: 

And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.

Darby Bible Translation: 

And the second came, saying, My Lord, thy mina has made five minas.

Douay-Rheims Bible: 

And the second came, saying: Lord, thy pound hath gained five pounds.

Coverdale Bible: 

The seconde came also

American Standard Version: 

And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.

Söz ID: 

25750

Bölüm No: 

19

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

18