Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "İyileşenler on kişi değil miydi?" diye sordu. "Öbür dokuzu nerede?

Arapça: 

فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.

İngilizce: 

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

Fransızca: 

Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit: Tous les dix n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc les neuf autres?

Almanca: 

Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein worden? Wo sind aber die Neune?

Rusça: 

Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?

Weymouth New Testament: 

|Were not all ten made clean?| Jesus asked; |but where are the nine?

Young's Literal Translation: 

And Jesus answering said, 'Were not the ten cleansed, and the nine — where?

King James Bible: 

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

American King James Version: 

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

World English Bible: 

Jesus answered, |Weren't the ten cleansed? But where are the nine?

Webster Bible Translation: 

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

English Revised Version: 

And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?

Darby Bible Translation: 

And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where are they?

Douay-Rheims Bible: 

And Jesus answering, said, Were not ten made clean? and where are the nine?

Coverdale Bible: 

Iesus answered and saide: Are there not ten clensed? But where are those nyne?

American Standard Version: 

And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?

Söz ID: 

25669

Bölüm No: 

17

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

17