Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa bilgelikte ve boyda gelişiyor, Tanrı'nın ve insanların beğenisini kazanıyordu.

Arapça: 

واما يسوع فكان يتقدم في الحكمة والقامة والنعمة عند الله والناس

İngilizce: 

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.

Fransızca: 

Et Jésus croissait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.

Almanca: 

Und Jesus nahm zu an Weisheit, Alter und Gnade bei Gott und den Menschen.

Rusça: 

Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.

Weymouth New Testament: 

And as Jesus grew older He gained in both wisdom and stature, and in favour with God and man.

Young's Literal Translation: 

and Jesus was advancing in wisdom, and in stature, and in favour with God and men.

King James Bible: 

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.

American King James Version: 

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.

World English Bible: 

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.

Webster Bible Translation: 

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.

English Revised Version: 

And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men.

Darby Bible Translation: 

And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men.

Douay-Rheims Bible: 

And Jesus advanced in wisdom, and age, and grace with God and men.

Coverdale Bible: 

And Iesus increased in wyssdome

American Standard Version: 

And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favor with God and men.

Söz ID: 

25026

Bölüm No: 

2

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

52