Türkçe:
"Ona engel olmayın!" dedi İsa. "Çünkü benim adımla mucize yapıp da ardından beni kötüleyecek kimse yoktur.
Arapça:
İngilizce:
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|You should not have tried to hinder him,| replied Jesus, |for there is no one who will use my name to perform a miracle and be able the next minute to speak evil of me.
Young's Literal Translation:
And Jesus said, 'Forbid him not, for there is no one who shall do a mighty work in my name, and shall be able readily to speak evil of me:
King James Bible:
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
American King James Version:
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
World English Bible:
But Jesus said, |Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
Webster Bible Translation:
But Jesus said, Forbid him not; for there is no man who shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
English Revised Version:
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
Darby Bible Translation:
But Jesus said, Forbid him not; for there is no one who shall do a miracle in my name, and be able soon after to speak ill of me;
Douay-Rheims Bible:
But Jesus said: Do not forbid him. For there is no man that doth a miracle in my name, and can soon speak ill of me.
Coverdale Bible:
But Iesus sayde: Forbyd him not: for there is no ma that doth a myracle in my name
American Standard Version:
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man who shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.