Türkçe:
Gittiklerini gören birçok kişi onları tanıdı. Halk civardaki bütün kentlerden yaya olarak yola dökülüp onlardan önce oraya vardı.
Arapça:
İngilizce:
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But the people saw them going, and many knew them; and coming by land they ran together there from all the neighbouring towns, and arrived before them.
Young's Literal Translation:
And the multitudes saw them going away, and many recognised him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them, and came together to him,
King James Bible:
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
American King James Version:
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and preceded them, and came together to him.
World English Bible:
They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.
Webster Bible Translation:
And the people saw them departing, and many knew him, and ran on foot thither out of all cities, and out went them, and came together to him.
English Revised Version:
And the people saw them going, and many knew them, and they ran there together on foot from all the cities, and outwent them.
Darby Bible Translation:
And many saw them going, and recognised them, and ran together there on foot, out of all the cities, and got there before them.
Douay-Rheims Bible:
And they saw them going away, and many knew: and they ran flocking thither on foot from all the cities, and were there before them.
Coverdale Bible:
And the people sawe the departynge awaye
American Standard Version:
And the people'saw them going, and many knew them , and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them.