Türkçe:
Havra yöneticisinin evine vardıklarında İsa, acı acı ağlayıp feryat eden gürültülü bir kalabalıkla karşılaştı.
Arapça:
İngilizce:
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So they come to the Warden's house. Here He gazes on a scene of uproar, with people weeping aloud and wailing.
Young's Literal Translation:
and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;
King James Bible:
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
American King James Version:
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and them that wept and wailed greatly.
World English Bible:
He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.
Webster Bible Translation:
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
English Revised Version:
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.
Darby Bible Translation:
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly.
Douay-Rheims Bible:
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he seeth a tumult, and people weeping and wailing much.
Coverdale Bible:
And he came in to the ruler of the synagoges house
American Standard Version:
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.