mark-5-38

Arapça:

فجاء الى بيت رئيس المجمع ورأى ضجيجا. يبكون ويولولون كثيرا.

Türkçe:

Havra yöneticisinin evine vardıklarında İsa, acı acı ağlayıp feryat eden gürültülü bir kalabalıkla karşılaştı.

İngilizce:

And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

Fransızca:

Étant arrivé à la maison du chef de la synagogue, il vit qu'on y faisait un grand bruit, et des gens qui pleuraient et qui jetaient de grands cris.

Almanca:

Und er kam in das Haus des Obersten der Schule und sah das Getümmel, und die da sehr weineten und heuleten

Rusça:

Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.

Açıklama:
mark-5-38 beslemesine abone olun.