Türkçe:
Kadın, İsa hakkında anlatılanları duymuştu. Bu nedenle, kalabalıkta Onun arkasından gelip giysisine dokundu.
Arapça:
İngilizce:
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
heard of Jesus. And she came in the crowd behind Him and touched His cloak;
Young's Literal Translation:
having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment,
King James Bible:
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
American King James Version:
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
World English Bible:
having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes.
Webster Bible Translation:
When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
English Revised Version:
having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
Darby Bible Translation:
having heard concerning Jesus, came in the crowd behind and touched his clothes;
Douay-Rheims Bible:
When she had heard of Jesus, came in the crowd behind him, and touched his garment.
Coverdale Bible:
Whan she herde of Iesus
American Standard Version:
having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.