Türkçe:
Birçok hekimin elinden çok çekmiş, varını yoğunu harcamış, ama iyileşeceğine daha da kötüleşmişti.
Arapça:
İngilizce:
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and had undergone many different treatments under a number of doctors and had spent all she had without receiving benefit but on the contrary growing worse,
Young's Literal Translation:
and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,
King James Bible:
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
American King James Version:
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
World English Bible:
and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,
Webster Bible Translation:
And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was not relieved, but rather grew worse,
English Revised Version:
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
Darby Bible Translation:
and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse,
Douay-Rheims Bible:
And had suffered many things from many physicians; and had spent all that she had, and was nothing the better, but rather worse,
Coverdale Bible:
and had suffred moch of many phisicians
American Standard Version:
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,