Kutsal Kitap

Türkçe: 

Erihadan ayrılırlarken büyük bir kalabalık İsanın ardından gitti.

Arapça: 

وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير.

İngilizce: 

And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

Fransızca: 

Et comme ils partaient de Jérico, une grande foule le suivit.

Almanca: 

Und da sie von Jericho auszogen, folgte ihm viel Volks nach.

Rusça: 

И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.

Weymouth New Testament: 

As they were leaving Jericho, an immense crowd following Him,

Young's Literal Translation: 

And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,

King James Bible: 

And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

American King James Version: 

And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

World English Bible: 

As they went out from Jericho, a great multitude followed him.

Webster Bible Translation: 

And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

English Revised Version: 

And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.

Darby Bible Translation: 

And as they went out from Jericho a great crowd followed him.

Douay-Rheims Bible: 

And when they went out from Jericho, a great multitude followed him.

Coverdale Bible: 

And when they departed from Iericho

American Standard Version: 

And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.

Söz ID: 

23822

Bölüm No: 

20

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

29