Türkçe:
Onunla alay etmeleri, kamçılayıp çarmıha germeleri için Onu öteki uluslara teslim edecekler. Ne var ki O, üçüncü gün dirilecek."
Arapça:
İngilizce:
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and hand Him over to the Gentiles to be made sport of and scourged and crucified; and on the third day He will be raised to life.|
Young's Literal Translation:
and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations to mock, and to scourge, and to crucify, and the third day he will rise again.'
King James Bible:
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
American King James Version:
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to whip, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
World English Bible:
and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up.|
Webster Bible Translation:
And will deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he will rise again.
English Revised Version:
and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
Darby Bible Translation:
and they will deliver him up to the nations to mock and to scourge and to crucify, and the third day he shall rise again.
Douay-Rheims Bible:
And shall deliver him to the Gentiles to be mocked, and scourged, and crucified, and the third day he shall rise again.
Coverdale Bible:
and shal delyuer him vnto ye Heithen
American Standard Version:
and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.