Türkçe:
İsa bütün bunları halka benzetmelerle anlattı. Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı.
Arapça:
İngilizce:
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
All this Jesus spoke to the people in figurative language, and except in figurative language He spoke nothing to them,
Young's Literal Translation:
All these things spake Jesus in similes to the multitudes, and without a simile he was not speaking to them,
King James Bible:
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
American King James Version:
All these things spoke Jesus to the multitude in parables; and without a parable spoke he not to them:
World English Bible:
Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them,
Webster Bible Translation:
All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable he spoke not to them:
English Revised Version:
All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:
Darby Bible Translation:
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,
Douay-Rheims Bible:
All these things Jesus spoke in parables to the multitudes: and without parables he did not speak to them.
Coverdale Bible:
All soch thinges spake Iesus vnto ye people by parables
American Standard Version:
All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them: